Dublu sau nimic

Ne plac filmele. Ne place să aflăm cât mai multe poveşti, iar atunci când nu le citim, ne uităm la aceste minunate imagini mişcătoare, îmbunătăţite cu sunet şi care, pe deasupra, mai aduc în faţă şi câte o bunăciune prezenţă extrem de plăcută, gen Angelina, Charlize, J.Lo sau [insert name of sexy actress here] respectiv câte un DiCaprio, Gerard Butler, Josh Duhamel sau [insert name of sexy actor here]. Acum, că am căzut de acord asupra faptului că filmele-s bune, v-am spus cât îmi place vocea mai sus amintitului Gerard Butler? I se potriveşte perfect, e sexy ca şi el, iar accentul lui de scoţian e tuşa finală, hehe. Ce mai, numai pentru vocea lui şi aş încerca să urmăresc un film nu prea reuşit până la final.

La filmele de la TV eu, să spun drept, nu prea mă mai uit. În primul rând pentru că mă uit puţin la TV, iar pe urmă pentru că multe dintre ele sunt date la infinit, iar viaţa e scurtă, prea multe cărţi bune de citit şi prea multe filme bune de vizionat. Deci nu. Mă mai uit însă când am timp la Gilmore Girls pe DIVA, deşi e a treia oară când îl văd, şi rareori la anumite filme, în special la cele de pe TVR1, care a început să difuzeze filme destul de bune şi nu bagă publicitate la metru, de eşti în stare să mai vezi încă unul în paralel.

Aşadar, o veste pe care am primit-o azi de la Răzvan şi Dani m-a cam intrigat şi m-am convins că în curând am terminat-o cu filmele pe TV dacă se materializează ideea. Care e ideea, mă întrebaţi. Na, uite Victor Socaciu a ajuns la concluzia că filmele subtitrate sunt old-fashioned şi ne strică identitatea naţională sau aşa ceva şi trebuie dublate. Da, da, să ne aliniem şi noi celorlalte ţări europene, că şi la ei tot aşa cică se face: îl dai mai încet pe Al Pacino şi bagi o voce autohtonă get-beget peste el şi gata, toată lumea înţelege şi conservăm identitatea şi limba. Dacă mă întrebaţi pe mine, fata care a învăţat ceva spaniolă de la telenovele şi îşi întreţine engleza cu filmele/serialele în limba reginei, am să vă spun că mie nu-mi trebuie filme dublate. Mă duc la disperare. În primul rând, pentru că eu am o problemă cu sincronizarea sunet-imagine. Dacă mă uit la un filmuleţ în care imaginea şi sunetul nu sunt mână în mână, mă enervez, am un pitic care începe să urle şi să bată din picioare, nu-l pot calma. Vă daţi seama cum reacţionează dacă îi vede buzele unuia mişcându-se în engleză şi îl aude pe altul vorbind în română? Trebuie să-l trec pe diazepame instant.

Pe urmă, am auzit că unul din argumente ar fi ceva gen că tinerii nu mai ştiu să vorbească română corect şi e bine să audă în filme, sau aşa ceva. Nu, domnule Socaciu, e bine să înveţe la şcoală româna, să o întreţină citind şi, dacă vreţi dvs. neapărat, să se uite la filme româneşti. Filmele străine sunt o ocazie bună să mai rupă şi lumea câte un cuvânt, două în engleză/franceză/chineză sau orice altă limbă, pentru că, da, tot văzând filme şi citind subtitrarea aia îţi rămân în cap cuvinte şi expresii. Uite, eu, o profană în ceea ce priveşte franceza, tot am reuşit să reţin din “Jeux d’enfants” o replică: “Tu te souviens de ce jour-la ou tu m’as dis que je ne serais jamais cap de te faire du mal? Cap.” (Scuzaţi lipsa accentelor şi eventualele greşeli, e doar din memorie. Total pe lângă subiect, cine ştia că Marion Cotillard şi Guillaume Canet sunt împreună şi nu mi-a zis şi mie, nu mai primeşte nimic de la Moş Crăciun!) Deci, nu!

Mai sugera nenea deputat (parcă) că subtitrarea distrage atenţia de la jocul actorilor şi că, vezi Doamne, omul îl poate privi în ochi pe el-actorul cât timp cineva îi recită textul în urechi. Hai mă, dar tu vorbeşti chiar serios mi se pare mie, nu? Dar tu ştii că rolul pe care îl face un actor depinde şi de tonul pe care îl are şi că mulţi actori sunt aleşi pentru un anumit rol şi în funcţie de timbrul vocii? Ziceam şi eu, că tare-s curioasă cine l-ar dubla pe Pacino. Sau pe Sean Connery. Sau pe Anthony Hopkins. Sau pe Gerard Butler, la naiba!😛

Nici nu vreau să-mi închipui cum ar arăta fetele Gilmore dublate. Şi cum ar suna. La ce debit au ele, actriţele dublatoare sigur n-ar reuşi să şi interpreteze în vreun fel, că ar fi prea ocupate să ţină pasul cu imaginea. Încerc să-mi imaginez şi cine ar dubla-o pe Sookie (Melissa McCarthy), fiindcă juma’te din farmecul personajului i-l dă timbrul şi tonul vocii ei, dacă mă întrebaţi pe mine. Ce mai, ar fi circ, nu serial!

Dacă ar fi să votăm şi noi, nu doar ei în Parlament acolo, eu aş vota cu NU, indiferent de câte ţări din Europa merg pe sistemul ăsta. Noi le avem pe toate, avem drumuri, avem spitale, avem şcoli, avem condiţii pentru toată lumea, salarii decente, pensii la fel, numai dublarea filmelor ne lipsea ca să ne mândrim că suntem cetăţeni europeni. Ce grijă mai aveam? Domnule Victor Socaciu, mai bine folosiţi-vă imaginaţia şi creativitatea în favoarea folk-ului, că asta faceţi bine!

Deci, pro sau contra dublării filmelor? Şi dacă ar fi să fie, cam la ce voci româneşti v-aţi gândi pentru diverşi actori de peste hotare? (Da, cu cât mai amuzante, cu atât mai bine!🙂 )

10 thoughts on “Dublu sau nimic

  1. Asta face parte din categoria “nu am ce să fac, aşa că hai să lansez o stupizenie”.

    Marion Cotillard şi Guillaume Canet sunt împreună????? Şoc!
    Am altă ştire “şoc” pe care te vei amuza să o citeşti având în vedere articolul “Londra-Moscova…”. Citeam presa online (:-“) şi undeva în dreapta paginii erau cele mai citite articole de azi. Care crezi că era pe primul loc? Ei bine, Dumnezeule, Kate Middleton a fost a supermarket şi a cărat căruţul pentru cumpărături singură!!! Asta da ştire şoc şi interesantă, nu?? :))

      • Da, sunt împreună şi, în plus, aşteaptă un bebe! Suntem în urmă😛
        Despre Kate, da, am văzut şi eu pe un site un banner dar nu am avut răbdare să intru şi să citesc. Exact ce ziceam. Nu au spus şi ce şi-a cumpărat? Conserve, hârtie igienică, ciocolată?🙂

        Revenind, mă bucur că eşti tot contra : ))

  2. Acuma cateva ore am aflat si eu. Is he out of his mind? Si eu am fost copil crescut de bunica cu ochii-n telenovele, singura m-am uitat la filme si de la tv am invatat engleza. Vrea sa vorbim engleza ca ungurii? CUm sa invatam pronuntia corecta si alte chestii. Ohhhhhhh, m-am enervat, m-am calmat si acuma mi-am reamintit. Intr-adevar, probleme mai mari nu exista la noi decat filmele astea nedublate!!!

  3. Am aflat şi eu ieri de la ştiri. Un idiot e Victor Socaciu dacă a fost în stare de asemenea stupizenie şi idioţenie. Dar mi-a plăcut de Sergiu Nicolăescu: “Numai o persoană care nu este din domeniu poate să scoată aşa ceva”. :)) Eu sunt contra, bineînţeles.

  4. @Oana – eu nu ştiu, sincer, cum vorbesc engleza ungurii, dar te cred pe cuvânt🙂 Oricum, perspectiva e îngrozitoare şi, în plus, vor reuşi să încurajeze pirateria în continuare, mai ales că bănuiesc că şi cinema-urile vor fi obligate să dubleze.

    @Josephine – bună replica regizorului😀 Şi Mircea Albulescu, dacă nu mă înşel, a spus că V.S. nu iubeşte filmul şi arta filmului dacă spune aşa ceva. Oricum, am văzut că mulţi actori importanţi sunt împotrivă, să sperăm că nu se implementează, aşa cum ai spus şi tu, stupizenia asta!

  5. Ioana, ungurii, majoritatea nu o vorbesc :)), iar aia care o vorbesc, au o pronuntie groaznica, se simte ca nu au de unde sa invete. Noi avem un prieten de familie care preda la o universitate din Germania si imi zicea ca recunostea ungurii instant dupa cum vorbeau engleza :)).

  6. Bineînțeles că și eu sunt împotrivă și bineînțeles că tu ești o figură că am râs de-am murit la articol. :)) Deși ideea în sine e absurdă și Socaciu e frustrat pentru că chelește.
    Eu zic că e un mare tam-tam prost, care nu se va solda cu dublarea filmelor. Eu ies în stradă dacă se întâmplă asta, oricum. :)))😛 Dar nu, e o alarmă falsă și idioată.

  7. :)))) Am mai citit o dată articolul, și am râs iar. Ți-am zis că nu va fi nimic … praf în ochi și-atât.
    Legat de sugestii de actori români pt dublare … păi ce actori, începem cu Socaciu, căci e dornic, pare-se.

  8. @Oana – ok, m-am lămurit cu ungurii. M-am gândit deseori cum o vorbesc, dat fiind accentul lor şi în română, încercam să-mi închipui cum e pe limba lui Shakespeare😀

    @Misce – mă bucur că ai avut dreptate, sper să ai în continuare. Probabil au ajuns la concluzia că e cretină de-a dreptul ideea. Plus că acum sunt ocupaţi cu reorganizearea. N-au timp de prostii de astea😛

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s